Archivo de la etiqueta: spanish as a second language

La pizarra de DICE 59: los diminutivos

También puedes ver esta lección en nuestro libro abierto, diminutivos

Hola a todos y bienvenidos a una nueva pizarra de DICE Salamanca.

Hoy vamos a ver los diminutivos.

Los diminutivos son sufijos que utilizamos para expresar un tamaño pequeño, pero a veces, son despreciativos.

Utilizamos –ito/-ita o –illo/-illa. Pero cuidado. Si esta palabra, la que queremos hacer el diminutivo, termina en vocal acentuada o en i/e/u sin acentuar, el diminutivo sería –cito o –cillo.

Si dicha palabra terminara en r o en n, también utilizaríamos –cito o –cillo.

Ejemplos: sofacito o dolorcillo.

Por otro lado, con el significado despreciativo: -ucho, – ajo, -aco y –astro. Tenemos los siguientes ejemplos: pueblucho, pequeñajo o pajarraco.

Y esto es todo por hoy. Hasta pronto.

Libro abierto de DICE 59: los diminutivos

Completa esta lección con la pizarra de DICE, diminutivos

La pizarra de DICE 58: tilde y acento II

Puedes ver el libro abierto de DICE, tilde y acento II.

También te pueden interesar:

-Acento y tilde I:              libro abierto de DICE      la pizarra de DICE

-Palabras agudas:           libro abierto de DICE      la pizarra de DICE

-Palabras llanas:             libro abierto de DICE      la pizarra de DICE

-Palabras esdrújulas:     libro abierto de DICE      la pizarra de DICE

-Otros usos de la tilde:  libro abierto de DICE      la pizarra de DICE

-Acentuación de los monosílabos I:  libro abierto de DICE   la pizarra de DICE

-Acentuación de los monosílabos II: libro abierto de DICE   la pizarra de DICE

Hola a todos y bienvenidos a una nueva pizarra de DICE Salamanca.

Hoy vamos a ver la diferencia entre tilde y acento.

Tilde es el signo ortográfico, es decir, la rayita que lleva la sílaba que lleva el acento en una palabra. Solo aquellas palabras que siguiendo unas reglas, necesiten esa tilde. Estas reglas, ya las veremos en otras pizarras.

El acento es la fuerza con las que se pronuncia una sílaba. En las palabras en las que hay más de una sílaba, siempre una de ellas tiene más fuerza que las demás.

Para ello vamos a ver unos ejemplos: za-pa-to, en esta palabra, la sílaba “pa” es la que lleva el acento Hablar, en esta palabra “blar” es la sílaba que lleva el acento.

Ahora vamos a ver dos ejemplos de palabras que llevan tilde. Árbol en la cual “Ár” lleva la fuerza y ja-ba-lí, en la que “lí” lleva la fuerza y al mismo tiempo la tilde.

Bueno, esto es todo por hoy hasta pronto.

Libro abierto de DICE 58: tilde y acento II

Puedes ver la pizarra de DICE, tilde y acento II

También te pueden interesar:

-Acento y tilde I:              libro abierto de DICE      la pizarra de DICE

-Palabras agudas:           libro abierto de DICE      la pizarra de DICE

-Palabras llanas:             libro abierto de DICE      la pizarra de DICE

-Palabras esdrújulas:     libro abierto de DICE      la pizarra de DICE

-Otros usos de la tilde:  libro abierto de DICE      la pizarra de DICE

-Acentuación de los monosílabos I:  libro abierto de DICE   la pizarra de DICE

-Acentuación de los monosílabos II: libro abierto de DICE   la pizarra de DICE

La pizarra de DICE 57: «ir por» e «ir a por»

También puedes ver el libro abierto de DICE 57, «ir a por»

Hola a todos y bienvenidos a una nueva pizarra de DICE Salamanca.

Hoy vamos a ver el uso de «ir por» e «ir a por».
En español de España utilizamos «ir a por» y en español de América «ir por».
En España es común la unión de las preposiciones «a» más «por», tras los verbos de movimiento ir o venir, esto es para darles el significado de ir o venir «en busca de».
Por ejemplo: Voy a por el pan, es igual a: voy a comprar el pan.
Vengo a por el niño es igual a vengo a recoger al niño.
Esta combinación resuelve problemas de ambigüedad.
Vamos a ver tres ejemplos:
Cuando decimos «vengo a por mi hermano», perdón, «vengo por mi hermano» puede significar, en primer lugar, vengo a buscar a mi hermano. En segundo lugar; vengo en su lugar, es decir, en sustitución de él y en tercer lugar, vengo porque él quiere.
Sin embargo, cuando utilizamos: vengo a por mi hermano, solo puede significar: vengo a buscarlo.

Esto es todo por hoy. Hasta pronto. Chao

 

 

DICE Salamanca

Además te puede interesar la lección, doble preposición,  Libro abierto de DICE   Pizarra de DICE